Why multimedia localization?
Multimedia localization doesn’t mean you have to multitask. We can help.
Today, communication materials may interweave a variety of media that include audio, on-screen visuals, video, and print.
Accurate translation of multimedia communications is paramount when creating safety and other training materials for employees with different backgrounds in various geographic locations.
It’s also critical when connecting with new customers and clients in targeted international markets.
The stark reality is that translating multimedia e-learning and marketing communication content is now an essential task for any organization that wants to be inclusive and expand into new markets.
Fortunately, completing this task can be easier than you may think.
Our Capabilities
In our experience, organizations require more than just document translation. By translating and localizing your multimedia content, we can help you enter new markets, increase sales, improve employee training, and achieve greater customer satisfaction.
Some of the multimedia content we localize includes:
Multimedia Localization Experts
NWI Global has extensive expertise facilitating the translation and localization of multimedia content.
This enables you to provide more people with access to training and marketing information in their native language.
Accurate translation of multimedia content is crucial to employees receiving access to proper training that is vital to safety.
It’s also an important component of international marketing initiatives.
When you connect with NWI Global for multimedia localization, the need for you to multitask to get the work done is eliminated.
Sample Pricing
We consider various factors when quoting multimedia localization projects. Some of the factors include turnaround time, language combination, complexity of the project, requested services, and client-specific requirements.
Here are some ballpark pricing examples:
Marketing Video
Created In: PowerPoint
Formatting: Basic
Languages: English > Chinese
Word Count: 2,000
Transcription: No
Voice-over: Yes
Subtitles: No
Turnaround Time: 10-12 Business Days
Ballpark Estimate: $1,400-1,700 USD
Webinar
Created In: PowerPoint
Formatting: Basic
Languages: English > Spanish, Korean
Word Count: 3,500
Transcription: Yes
Voice-over: No
Subtitles: Yes
Turnaround Time: 6-8 Business Days
Ballpark Estimate: $3,800-4,500 USD
eLearning – One Module
Created In: Captivate
Formatting: Intermediate
Languages: English > Portuguese (Brazil)
Word Count: 28,000
Transcription: No
Voice-over: No
Subtitles: No
Turnaround Time: 19-20 Business Days
Ballpark Estimate: $6,500-8,000 USD
eLearning – Two Modules
Created In: Storyline
Formatting: Advanced
Languages: English > German
Word Count: 10,000
Transcription: Yes
Voice-over: Yes
Subtitles: Yes
Turnaround Time: 20-25 Business Days
Ballpark Estimate: $13,500-16,000 USD
How much cost will multimedia localization add to my project?
Every project requiring multimedia localization services is unique, including yours.
Let’s discuss your project specifics, so we can provide you with a ballpark estimate.
For most projects, we can typically provide a ballpark estimate the same day.