Why translation, editing, and proofreading?
Impeccable translations are a must when information needs to be accurate and precise.
When a story is told by one person to another, and then told by that person to yet another …the story is bound to change and evolve. The more the story is told, the more it changes. Especially when it’s told in different languages.
That’s fine for storytelling among friends.
But when the “story” is vital medical records, or business proposals being presented to potential international partners – translations to a different language must be precise and exact.
In such instances, lives and revenue streams may be on the line.
So your margin for error is zero.
This is when you turn to NWI Global.
Our Capabilities
We translate, edit, and proofread all types of documents across various subject matter areas. Some of the content we work with on a daily basis includes:
Supported Software and Document Formats
We work with almost any standard document type. Send us your files and we will take care of the rest. Our most commonly supported tools/formats include:
Microsoft
Adobe
TMS & CAT Tools
…and More!
Extra Steps to Assure Precise Translations
When it comes to items like medical records, business communications, and safety standards – everyone needs to be on the same page. Even when nobody speaks the same language.
This is where NWI Global excels. We provide highly-accurate translation, editing, and proofreading services, so you can communicate seamlessly with your global village.
Each translation is performed by a team of at least two credentialed linguists who are native speakers of your target language.
Translation, editing, and proofreading by multiple linguists ensures limited-English proficient people are able to read your “story” exactly as you intended it to be told.
Sample Pricing
For a typical project, translation, editing, and proofreading (TEP) is priced per word. We consider various factors when quoting TEP projects. Some of the factors include turnaround time, language combination, layout complexity, and client-specific requirements.
Here are some ballpark pricing examples:
One-page Document
Created In: Word
Formatting: Basic
Languages: English > Spanish (U.S.)
Word Count: 500
Turnaround Time: 2-3 Business Days (Standard)
Ballpark Estimate: $75-100 USD
Safety Recall Notice
Created In: Word
Formatting: Basic
Languages: English > Spanish (U.S.), French (Canada)
Word Count: 350
Turnaround Time: Within 24 Hours (Rapid)
Ballpark Estimate: $225-300 USD
Employee Handbook
Created In: InDesign
Formatting: Intermediate
Languages: English > Vietnamese
Word Count: 6,000
Turnaround Time: 5-6 Business Days (Standard)
Ballpark Estimate: $1,600-1,900 USD
Technical Manual
Created In: InDesign
Formatting: Advanced
Languages: English > German, Italian, Thai
Word Count: 10,000
Turnaround Time: 10-12 Business Days (Standard)
Ballpark Estimate: $7,500-9,000 USD
How much will my project cost to translate, edit, and proofread?
Every TEP project is unique, including yours.
Let’s discuss your project specifics, so we can provide you with a ballpark estimate.
For most projects, we can typically provide a ballpark estimate the same day.